Sonntag, 26. Januar 2014

Good News - Blaga vest - Frohe Botschaft - Part-7

UPDATE:
Please don't miss below and in previous posts Vladimir D. Janković's wonderful suggestions and brilliant commentary:

Color codes: 
Orange—please help me with your thoughts and ideas in the comment section
RedI need even more help ;)
Bluethese are omissions in the English translation
Light Greenreviewed changes implemented :))
Greenchanges supported by authoritative sources, i.e. Bible
[italics]discarded English translations

And scattered She was (they were) [They would be scattered] to the four corners of the earth [world] like [as the] indestructible ash of some [very] ancient primal myth of suffering; a myth whose episodes are [were] still to be enumerated and whose end is still to be conceived [still isn't known].

I razvejan bi na četiri strane sveta kao neuništivi pepeo neke prastare uzor-legende o stradanju; legende čije epizode još nisu izređane i čiji kraj još nije zamišljen.

Und verstreut in die vier Ecken der Erde, wie die unverwüstliche Asche eines uralten Mythos des Leidens; ein Mythos, dessen Folgen noch ungewiss sind und dessen Ende noch unbekannt ist.


*  *  *

Interesting reference: For nearly 2,000 years, religious Jews have faced the city of Jerusalem three times daily and chanted the following prayer: 
Sound the great trumpet for our freedom, Raise the banner for gathering our exiles, And gather us together from THE FOUR CORNERS OF THE EARTH into our own land.

Vladimir D. Janković:

I have to ask: why a people should be – She? I don't say it's not correct, no; on the contrary, it's very intriguing, inspiring. But, why? And – let's quote Sir Lawrence and Rabbi Dustin – is it safe?
... and scattered It/She/the people was to the four corners of the world as if It/She was the indestructible ash of some ancient primal myth of suffering; a myth whose episodes are still to be listed, and whose end is still to be conceived.
*  *  *
1) Yes, earth is in the Bible references... It's earth, not world.
*  *  *
2) Ancient primal myth is fine – only there shouldn't be this dash between primal and myth.
*  *  *
3) Enumerated is valid, absolutely. The option listed looks somewhat modern, but it's also more neutral, less mathematical. Itemized is too businesslike, particularized is too statistical or scientific.
*  *  *
4) ... and whose end is still to be conceived... – great solution, shouldn't be changed. 

4 Kommentare:

  1. Basically we are following Pekic's lead here and are cutting out the "people of" part from Israel; but of course continuing with the meaning of "the people of"... so, Israel as a nation is a 'She' and we thought of going with that instead of 'They', which of course would have been more accurate given the aforementioned "people of" connotation.

    1) That's right, Earth is in all the bible original references and we wanted to stick with being as closely aligned with the biblical text as possible...

    2) Yes, we maybe taking our slavish 'sticking-to-Pekic-original' too far with the dash :)

    3) & 4) :))

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Vladimir D. Janković: "Alright, it's OK with me. Although this She for a people evokes a kind of pagan way of thinking, but not pagan in a favourable manner... Or, it evokes something like the giant she-spider Shelob in The Lord of the Rings. Something like an outlaw goddess, a dark greatness... That's a little bit scary... If I said to myself, for instance: I love my people, my people are so proud, She is so faithful to Her traditions, She is so brave while defending Her identity – I guess I'd get a bit scared of my own thoughts, eh?"

      Löschen
    2. Very good point... back into the pending file with the 'She'...

      Löschen
  2. "...još nisu izređane..."
    "...still to be enumerated..."
    Maybe: "...still to be lined up..." OR "...still to be listed..."

    AntwortenLöschen